英語資訊
News

“車牌號”別再說“car number”,正確的表達是這個!

Source: 恒星英語學習網    2020-02-19  我要投稿   論壇   Favorite  

說到跟汽車相關的英語,很多同學有幾個常犯的錯誤,第一個就是關于“車牌號”的表達。

有人的第一反應會是“car number”,乍一看,好像沒什么錯誤,但一般老外不會這么講,你說“car number”,很多時候他們也不知道你想表達什么,有可能會理解為車廂號?

那“車牌號”的英文是什么呢?有個專門的表達:

license plate number

"license"作為名詞時,大家都知道有“許可證,執照”的意思,那plate除了大家所熟知的“盤子,盆子”外,還有“金屬板”的意思,所以“license plate number”意思為“車牌號”就很容易理解啦!

What's your license plate number?
你的車牌號是多少?

除了車牌號容易直譯外,還有一個表達很多同學也容易弄錯,那就是說“車速快”,大家都知道英語中表達“快”有兩個超級常用的單詞,一個是“fast”,一個是“quick”。

那表示“車速快”應該用“fast”還是“quick”呢?

答案是“fast”。

 

因為“fast”表示人或物體的運動速度很快,強調的是“速度”。“quick”強調的是“時間”,在短時間內,快速完成動作。

比如,一輛汽車在快速行駛;一個人在快速奔跑。這個時候,我們只能用fast而不能使用quick來表達。

His motorboat is very fast.
他的汽艇速度非常快。

You walk very fast.
你走的很快。

而“quick”一般表示動作在很短的時間內,甚至是比計劃時間更短的時間內,快速完成,強調的是“時間”。

You'll have to be quick. The flight leaves in about three hours.
你得快點了,飛機大約3小時后起飛。

當然,“車速快”除了可以說“The car is going too fast.” 還可以這樣表達:“The car is speeding.” “汽車在超速行駛”也很地道。

還有現在大家買車的時候都比較喜歡自動擋,比手動擋要靈活,那“開自動擋或手動擋車”用英語怎么說呢?

開自動擋車可以說:

Drive an automatic

automatic 美 ['ɔtə'mætɪk] 自動的

那么手動擋怎么講:

Drive a manual

manual美 ['mænjuəl]手工的;體力的

細心的朋友可能還會發現汽車的自動擋位會有R N D P S L這些字母,到底是什么意思呢?

 

R是Reverse 倒擋

N是Neutral 空擋,和手動擋的空擋一個意思,用于短暫停車時使用。

D是Drive 表示前進擋

P是Parking,就相當于手動擋里的手剎,把擋放這車就推不動了。也就是停車擋,可代替手剎。

S是Sport 運動擋

掛入這個擋時變速擋換擋時間會延遲以提供更大的動力。

L是Low-Speed,就是低速擋,這個擋位時變速箱會保持在1擋而不升擋。

想問一下大家有沒有拿到駕照呢?接下來小編要跟大家分享一波開車時經常用到的英語表達,作為老司機的你,知多少呢?

 

Buckle up:系好(安全帶)

A sign just ahead of me said, Buckle Up. It's the Law.
我面前的一個牌子上寫著:扣好安全帶。這是法律規定。

Slow down:減速

If the vehicle is going too fast, a synthesised voice tells the driver to slow down.
如果車開得太快,會有一個合成人聲告訴司機減速。

Speed up/accelerate:加速

He pushed a lever that speeded up the car.
他掛擋加快了速度。

Suddenly the car accelerated.
汽車突然加速。

注意:"speed up"和"accelerate"差不多是一個意思,都是加速的意思,但是去掉"up"只用"speed"的話,就變成了超速的意思。

This man was not qualified to drive and was speeding.
這名男子沒有駕駛資格,并且違章超速行駛。

Pull over:靠邊停車

Police pulled over his Mercedes near Dieppe.
警察在迪耶普附近讓他將自己的梅賽德斯車停靠路邊。

Pick up:接載

We drove to the airport the next morning to pick up Susan
我們第二天早晨開車去機場接蘇姍。

Brake/Hit the brakes:剎車

She braked sharply to avoid another car.
她為了躲另一輛車而緊急剎車。

She hit the brakes too late and the car skidded.
她剎車太遲,車打滑了。

Back up:倒車

 

He backed up a few feet and rolled the window down.
他往后倒了幾英尺,然后搖下車窗。

Make a turn:轉彎

We must make a turn at the next street.
我們必須在下一個街口調轉車頭。

make a left/right turn:向左/右轉彎;make a u-turn:掉頭

Run a red light:闖紅燈

If we observe someone run a red light, we should stop him.
如果我們看到有人闖紅燈,我們應該阻止他。

Go for a ride/take a road trip 去兜風

Would you like to go for a ride?
你想出去兜風嗎?


將本頁收藏到:
上一篇:“付錢”可不是“pay money”!那老外都是怎么說的?
下一篇:返回列表

最新更新
論壇精彩內容
網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
Copyright ©2006-2007 www.788044.live All Rights Reserved
5万理财3个月多少钱